Discours du secrétaire général du PCV To Lam à l’Académie nationale laotienne de politique et d’administration publique
L’après-midi du 1er décembre, dans le cadre de sa visite d’État en République démocratique populaire lao et de sa participation à la cérémonie marquant le 50ᵉ anniversaire de la Fête nationale du Laos, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) To Lam s’est rendu à l’Académie nationale laotienne de politique et d’administration publique.
Il y a prononcé un discours à l’intention des dirigeants, enseignants et étudiants de l’institution.
Le Journal Nhân Dân vous présente, ci-dessous, l’intégralité de cette allocution.
Camarade Thongloun Sisoulith,
Secrétaire général du Comité central du Parti révolutionnaire populaire lao,
Président de la République démocratique populaire lao,
Chers camarades dirigeants du Parti et de l’État lao,
Camarades de la délégation vietnamienne,
Professeurs, cadres, élèves de l’Académie,
chers amis lao et vietnamiens,
Je suis très heureux et ému, ainsi que la délégation de haut niveau du Vietnam, de revenir sur la belle terre du Laos frère, de visiter, rencontrer et m’exprimer aujourd’hui à l’Académie nationale de politique et d’administration publique du Laos. Je remercie sincèrement le camarade secrétaire général et président Thongloun Sisoulith, ainsi que les dirigeants du Parti et de l’État lao, pour l’accueil chaleureux, attentionné, empreint d’un profond esprit de camaraderie et de fraternité.
À l’occasion solennelle du 50ᵉ anniversaire de la Fête nationale de la République démocratique populaire lao, au nom du Parti, de l’État et du peuple vietnamiens, je tiens à adresser au Parti, à l’État et au peuple laotiens mes plus chaleureuses félicitations.
Nous sommes profondément heureux, enthousiastes et fiers des grandes réalisations historiques que le Laos frère a accomplies au cours des 50 dernières années dans la construction et le développement de l’État populaire démocratique.
Je tiens à adresser mes vives félicitations à l’Académie nationale de politique et d’administration publique du Laos à l’occasion du 30ᵉ anniversaire de sa fondation.
En 30 ans de formation et de développement, l’Académie est devenue un berceau de la formation théorique, politique et administrative pour de nombreux cadres dirigeants et gestionnaires au sein de l’appareil du Parti et de l’État lao — des personnes qui assument la lourde responsabilité de construire, défendre et faire progresser le pays.
Le thème de mon intervention aujourd’hui est : hériter de l’amitié grandiose, nourrir la solidarité particulière, consolider la coopération globale et renforcer le lien stratégique Vietnam–Laos dans la nouvelle étape.
Chers camarades, chers amis,
I - Géographie, histoire et communauté d’idéal, de volonté et d’aspiration des deux peuples
Le Vietnam et le Laos sont deux pays voisins partageant un même idéal, une même aspiration ainsi qu’un même espace de vie et de développement.
La proximité géographique constitue le point de départ d’un lien naturel, un lieu où l’on « se tient côte à côte dans les moments les plus difficiles », où l’on entend le même chant du coq, où l’on partage le même bol de riz et les mêmes grains de sel.
Durant des siècles, les peuples des deux pays ont traversé ensemble de grandes épreuves de l’histoire, affrontant les rigueurs de la nature pour survivre, subissant ensemble l’invasion des colonisateurs et des impérialistes, les divisions, l’oppression et l’étouffement, faisant face à la pression vitale de devoir s’unir pour vaincre ou être tour à tour réduits à la soumission.
Et ce qui est très particulier, très singulier, c’est que le Parti communiste d’Indochine est né à la fin de l’année 1930 pour diriger les mouvements révolutionnaires au Vietnam, au Laos et au Cambodge.
Dans ce contexte, l’unité spéciale Vietnam-Laos est apparue comme l’unique choix juste, une nécessité historique à la portée stratégique vitale. Les deux peuples ont compris que « pour exister et se développer, ils devaient se tenir côte à côte ».
Sur la majestueuse chaîne de Truong Son, les peuples des deux pays, les unités de l’armée et de la police lao et vietnamienne se sont appuyés les uns sur les autres, se protégeant mutuellement pour combattre et remporter la victoire.
La route stratégique traversant Truong Son et serpentant à travers les deux pays était la route de la vie, de la victoire, le symbole d’une alliance de combat indéfectible, soudée et pleine de confiance réciproque.
On peut affirmer que, durant les longues luttes de résistance contre le colonialisme et l’impérialisme, il aurait été difficile pour le Vietnam de remporter la victoire sans le soutien, les positions d’appui et la coordination stratégique du Laos.
De même, la révolution lao n’aurait pu triompher sans l’aide immense, globale et désintéressée du Vietnam.
Il s’agissait d’une alliance de combat naturelle, une « symbiose stratégique » dans les relations internationales.
Le sang des Vietnamiens et des Laotiens a ensemble teinté de rouge le drapeau de la victoire de nos deux nations.
C’est pourquoi la relation Vietnam-Laos, patiemment cultivée par le Président Hô Chi Minh, le Président Kaysone Phomvihane, le Président Souphanouvong ainsi que par les générations successives de dirigeants des deux Partis et des deux États, est devenue une relation exceptionnelle, pure, fidèle, rare dans l’histoire - un patrimoine commun inestimable des deux peuples frères du Vietnam et du Laos.
On peut affirmer que, tout au long des guerres de résistance contre le colonialisme et l’impérialisme, le Vietnam n’aurait pas pu remporter la victoire sans le soutien, l’appui et la coordination stratégique de la part du Laos. De même, la révolution lao aurait difficilement pu triompher sans le soutien désintéressé et de grande ampleur du Vietnam.
II – Une amitié grandiose, une solidarité spéciale – adhésif stratégique
À travers la pratique de la lutte révolutionnaire, nous pouvons fièrement affirmer que « l’amitié grandiose, la solidarité spéciale, pure, fidèle, et la coopération intégrale, étroitement liée sur le plan stratégique » sont le fruit d’une histoire de lutte révolutionnaire marquée par les sacrifices, le partage et le dépassement conjoint des dangers et des épreuves.
« Grandiose », car il s’agit d’un sentiment forgé à travers les plus grandes épreuves : la guerre, les pertes, le sang versé.
« Spéciale », car il s’agit d’une solidarité fidèle et pure entre ceux qui partagent la même volonté, la même tranchée, les mêmes intérêts, avec le principe : « Aider un ami, c’est aussi s’aider soi-même ; la victoire de l’ami est notre victoire ».
« Pure », car les deux Partis et les deux États placent toujours au-dessus de tout l’intérêt de la cause révolutionnaire, de la libération nationale et de l’édification du pays. Cela constitue une condition préalable pour résoudre les questions bilatérales.
Il convient d’affirmer que la solidarité étroite et indéfectible constitue la source vitale des relations Vietnam-Laos.
Sans ce lien fondateur, nous ne serions que deux pays voisins « se tenant côte à côte ». Grâce à ce facteur adhésif qu’est la « solidarité », nous devenons deux nations unies, progressant ensemble sur la voie de développement.
Les délégués écoutent attentivement le discours du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, à l'Académie nationale de politique et d'administration publique du Laos. Photo : Thong Nhat/VNA.
Les délégués écoutent attentivement le discours du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, à l'Académie nationale de politique et d'administration publique du Laos. Photo : Thong Nhat/VNA.
III – De la coopération au lien d’attachement : les nouvelles exigences de l’époque
Chers camarades, chers amis,
Le monde connaît aujourd’hui des transformations rapides et profondes : la quatrième révolution industrielle, la reconfiguration des chaînes d’approvisionnement, la concurrence stratégique entre les grandes puissances, ainsi que les défis de sécurité non traditionnels, tels que le changement climatique, les pandémies, ou encore les crises énergétique et financière, etc.
Dans ce contexte, si nous nous contentons de « coopérer », cela ne suffit pas ; nous devons porter la coopération à la hauteur de la « connexion stratégique », car cette connexion revêt une dimension stratégique, dispose d'une conception globale, implique une répartition des rôles et assure une complémentarité mutuelle.
Je tiens à insister sur trois axes de connexion stratégique :
(1) Connexion bilatérale : Le Vietnam et le Laos doivent établir une connexion stratégique en matière de vision du développement ; une connexion entre les espaces et les infrastructures, les corridors économiques, la logistique, l'énergie, la transition verte et la transformation numérique.
(2) Connexion sous-régionale, notamment entre les trois pays d'Indochine. Plus la relation entre le Vietnam et le Laos est étroite, plus le bloc de solidarité des trois pays d'Indochine est durable ; plus les trois pays d'Indochine sont unis, plus l'ASEAN est unie et forte.
(3) Connexion régionale et internationale : Le Vietnam et le Laos étant tous deux membres de l'ASEAN et participant à de nombreux mécanismes de coopération sous-régionaux, régionaux et internationaux, il est nécessaire de développer leurs avantages complémentaires. Nous ne devons pas seulement nous renforcer nous-mêmes, mais aussi contribuer à rendre l'ASEAN plus forte, et la région de l'Asie du Sud-Est plus stable et plus développée.
Ainsi, la solidarité spéciale entre le Vietnam et le Laos n'est pas seulement un atout pour les deux nations, mais aussi un pilier de stabilité pour toute la sous-région du Mékong, pour l'ASEAN, ainsi que pour la paix, la coopération et le développement dans la région et dans le monde.
IV - Les fondations stratégiques à perpétuer et développer
Afin d'hériter de cette grande amitié, de cultiver la solidarité spéciale, de consolider la coopération globale et de renforcer la connexion stratégique entre le Vietnam et le Laos dans la nouvelle période, je pense que nous devons rester fidèles à certaines fondations stratégiques :
Premièrement : Rester fidèle à l'objectif d'indépendance nationale lié au socialisme :
Les deux Partis ont tous deux choisi la voie de l'indépendance nationale associée au socialisme ; l'édification d'un État de droit socialiste du peuple, par le peuple et pour le peuple ; le développement d'une économie de marché à orientation socialiste ; le peuple étant au centre, le sujet, l'objectif et la force motrice du développement, le peuple étant avant tout et au premier plan.
Dans un contexte mondial marqué par la diversité des tendances, des modèles et des doctrines, le Vietnam et le Laos ont d’autant plus besoin de partager, d’échanger, d’enrichir et d’éclairer davantage la voie qu’ils ont choisie, sur la base de la réalité vivante de chaque pays.
Il s’agit de partager les réussites ainsi que les enseignements tirés de l’application et de l’adaptation créative de la théorie à la pratique. Les deux pays doivent renforcer les échanges sur l’édification d’un Parti sain et solide ; la lutte contre la corruption, le gaspillage et les phénomènes négatifs ; le renouvellement du modèle de croissance ; la gouvernance du développement, la gestion des risques et des ressources.
Deuxièmement, construire ensemble une frontière de paix, d’amitié et de coopération pour un développement commun.
La frontière Vietnam–Laos a été délimitée et bornée.
Cependant, elle doit devenir un pont d’amitié, un lien entre les communautés des deux pays, un axe reliant les corridors économiques et les espaces de développement vert, durable et en harmonie avec la nature.
L’objectif de bâtir une frontière de paix, d’amitié, de stabilité et de coopération pour un développement partagé relève à la fois des exigences de sécurité et de défense, et des opportunités de développement économique, culturel et social pour les deux nations.
Ici, la solidarité spéciale constitue un « bouclier souple » mais extrêmement durable : lorsque règne une confiance stratégique solide, toutes les tentatives de division, d’instrumentalisation ou de manipulation sont vouées à l’échec.
Lorsque les populations des deux côtés de la frontière se considèrent comme des camarades, des frères, des amis et des partenaires fiables, la frontière devient une ceinture de coopération, une zone de développement et un lien resserrant davantage la solidarité.
Troisièmement, se compléter et se soutenir mutuellement en termes de ressources, de matières premières et d’espace de développement.
Avec une vision de développement, nous constatons que le Laos dispose d’avantages liés à sa position centrale sur le continent, d’un potentiel important en ressources naturelles et d’un vaste espace de développement vert ; tandis que le Vietnam bénéficie d’un long littoral, d’une ouverture maritime sur la vaste sous-région du Mékong, d’une main-d’œuvre abondante, d’une économie diversifiée et d’une forte intégration régionale et internationale.
Si les deux pays se développent séparément, ils limiteront eux-mêmes leur espace de développement.
En revanche, en complétant et en reliant leurs ressources, ils pourront créer de nombreux avantages communs et optimiser les moyens au service d’un développement rapide et durable.
Les marchandises et les passagers du Laos peuvent accéder à la mer plus rapidement grâce aux ports maritimes et aux postes frontaliers du Vietnam ; l’électricité et les énergies renouvelables du Laos peuvent être raccordées au réseau électrique régional via le Vietnam ; les Couloirs économiques Est–Ouest et Nord–Sud peuvent devenir des axes stratégiques de connexion, élargissant l’espace de développement pour les deux pays.
Ici, il ne s’agit pas seulement de projets ou d’ouvrages spécifiques, mais de la nécessité pour les deux pays de concevoir ensemble une « carte de connexion stratégique » pour l’espace de développement, en harmonisant étroitement leurs plans d’aménagement, leurs stratégies et leurs programmes de développement socio-économique.
V- Renforcer la coopération en matière intellectuelle, théorique et de formation des ressources humaines
Chers camarades, chers amis,
Nous nous trouvons dans un établissement chargé de former et de perfectionner les cadres administratifs et les fonctionnaires, ceux qui « pilotent » le système de gouvernance nationale. Pour l’Académie nationale de Politique et d’Administration du Laos et pour les institutions de formation du Vietnam, je souhaite souligner l’importance du lien en matière intellectuelle, théorique et de ressources humaines.
Premièrement, renforcer la cohérence en matière de théorie et de sciences administratives : le monde évolue, les modèles de gouvernance publique changent également ; l’État doit devenir plus flexible, plus transparent et plus numérisé ; il doit à la fois promouvoir le développement et garantir la justice sociale ; préserver la stabilité politique tout en encourageant l’innovation.
Dans ce contexte, le Vietnam et le Laos doivent partager plus en profondeur leurs expériences en matière de construction et de perfectionnement de l’État de droit socialiste, de réforme administrative, d’organisation du système politique, de gestion des finances publiques, de gestion du foncier, des ressources et de l’environnement, ainsi que leurs pratiques en matière de gouvernance urbaine, rurale et de développement des zones reculées.
La solidarité indéfectible constitue la source vitale des relations Vietnam–Laos. Sans ce lien qui nous unit, nous ne serions que deux pays voisins « placés côte à côte ». Grâce au ciment qu’est la « solidarité », nos deux peuples « avancent ensemble », « épaule contre épaule » sur toutes les étapes de leur développement.
L’Académie nationale de Politique et d’Administration du Laos, les académies, écoles de Parti, écoles de politique et universités du Laos et du Vietnam poursuivent l’élaboration de programmes de coopération en matière de recherche et de formation, notamment des cours de perfectionnement destinés aux cadres dirigeants et gestionnaires de niveau stratégique ; des programmes de master et de doctorat ; ainsi que la création de groupes de recherche conjoints portant sur la réforme administrative, la transformation numérique dans la gouvernance publique et la gestion du développement durable.
Deuxièmement, renforcer la formation des cadres et l’éducation de la jeune génération : pour que la solidarité spéciale Vietnam-Laos demeure durable, elle doit être « transmise » à la jeunesse, à la nouvelle génération de cadres et de fonctionnaires. Les cadres qui siègent aujourd’hui sur les bancs des amphithéâtres seront ceux qui élaboreront et mettront en œuvre les politiques de demain ; leur compréhension des relations Vietnam-Laos contribuera à nourrir et à préserver ce lien dans l’avenir.
C’est pourquoi il est nécessaire d’intensifier les programmes d’échanges d’étudiants et d’enseignants entre l’Académie nationale de Politique et d’Administration du Laos et les établissements de formation du Vietnam ; de rendre plus vivante l’histoire des liens étroits, fidèles, indéfectibles et transparents entre les deux nations dans les programmes éducatifs à tous les niveaux, dans les œuvres culturelles et artistiques de chaque pays ; de multiplier les forums de la jeunesse et les cours conjoints de perfectionnement sur la gouvernance de l’État, les relations internationales, l’intégration et le développement durable ; d’encourager les recherches, mémoires et thèses sur les relations spéciales Vietnam-Laos, sur la connectivité de développement au sein des sous-régions, ainsi que sur la coopération Vietnam-Laos-Cambodge.
Il ne s’agit pas seulement d’étudier ensemble ; les jeunes doivent également vivre et travailler ensemble, afin que la solidarité spéciale Vietnam-Laos devienne une expérience vécue, porteuse de fruits.
VI - Une solidarité stratégique Vietnam–Laos dans l’espace de l’ASEAN et de la région
Chers camarades, chers amis,
Le Vietnam et le Laos ne sont pas seulement deux pays voisins, nous sommes également membres d’une communauté plus vaste : la Communauté de l’ASEAN.
Un Vietnam stable, en développement et intégré avec succès contribuera de manière importante au développement du Laos.
Réciproquement, un Laos stable, en développement, préservant son identité et son indépendance, constituera également un appui et un partenaire stratégique pour le Vietnam.
Au sein de l’ASEAN, la voix commune du Vietnam et du Laos contribuera à renforcer la solidarité et l’unité ; à maintenir le principe de consensus et le respect mutuel ; et à garantir que l’ASEAN demeure le centre des structures de coopération régionale, sans être divisée ni influencée de manière extérieure.
Dans les mécanismes régionaux et internationaux, la coordination des positions et le soutien mutuel entre le Vietnam et le Laos permettent à chaque pays de mieux protéger ses intérêts légitimes ; créent un « effet multiplicateur » pour la voix d’un pays en développement ; et contribuent à la paix, à la stabilité, à la coopération et au développement de la région et du monde. Il est clair que la solidarité particulière Vietnam-Laos n’est pas seulement « l’affaire de deux pays », mais constitue un facteur positif dans la structure sécurité-paix-développement de la région.
Les délégués écoutent le discours du secrétaire général du PCV, To Lam, à l’Académie politique et administrative nationale du Laos. Photo : VNA.
Les délégués écoutent le discours du secrétaire général du PCV, To Lam, à l’Académie politique et administrative nationale du Laos. Photo : VNA.
VII – Quelques orientations à titre de principes d’action
Pour conclure, je souhaite présenter quelques orientations à titre de principes d’action communs, qui constituent les « clés » de la nouvelle phase de rapprochement stratégique entre le Vietnam et le Laos :
(1) Maintenir la confiance stratégique, accorder une importance primordiale à la solidarité particulière constante. La confiance stratégique doit se construire à partir d’actions concrètes, en traitant les questions d’intérêts de manière franche, sincère et respectueuse.
(2) Considérer la solidarité particulière comme un liant et le rapprochement stratégique comme un moteur de développement ; la solidarité nous permet de survivre et de progresser ; le rapprochement nous rend solides face à une concurrence de développement de plus en plus intense.
(3) Exploiter pleinement la complémentarité en matière géoéconomique, géopolitique et géoculturelle ; les frontières doivent être perçues comme un espace d’opportunités de développement et d’intégration.
(4) Placer l’humain au centre de tous les programmes, projets et politiques de coopération : les routes, ponts, zones économiques et corridors de développement n’ont réellement de sens que si la vie des populations des deux côtés de la frontière s’améliore, si les jeunes disposent de plus d’opportunités et si les citoyens perçoivent clairement les bénéfices de la relation fraternelle Vietnam-Laos.
(5) Pour continuer à écrire de nouveaux chapitres de l’histoire Vietnam-Laos dans la langue de l’ère numérique, sur la base de la solidarité Vietnam-Laos forgée par le sang, la sueur et les larmes sur les champs de bataille d’autrefois, la génération d’aujourd’hui doit mobiliser le savoir, l’amour, l’humanité, la créativité et la technologie, à travers des projets et des initiatives concrets, efficaces, humanistes, et surtout être animée par le cœur ardent et l’enthousiasme fervent de la jeunesse.
Chers camarades, chers amis,
Lors de ma visite à l'Académie nationale de politique et d'administration publique du Laos, j’ai ressenti de manière encore plus profonde que l’amitié exceptionnelle, la solidarité particulière, la coopération globale et le lien stratégique entre le Vietnam et le Laos constituent un héritage inestimable que nous ont légué nos ancêtres et les générations précédentes de dirigeants révolutionnaires de nos deux pays.
Par conséquent, nous devons veiller à préserver, cultiver et valoriser ce patrimoine inestimable.
Il incarne à la fois la responsabilité politique, l’engagement moral, l’honneur, le mode de vie et la conscience des deux peuples.
Je suis convaincu qu’avec le courage, l’intelligence, la persévérance et la créativité des deux Partis et des deux États, avec l’aspiration au progrès des peuples des deux pays, et avec la contribution proactive et enthousiaste des cadres, fonctionnaires et étudiants actuellement formés à l'Académie nationale de politique et d'administration publique du Laos, nous entrerons assurément dans une nouvelle phase de coopération stratégique, plus profonde, plus efficace et plus durable.
Je souhaite au Parti populaire révolutionnaire du Laos, à l’État et aux peuples des différentes ethnies laotiennes un développement toujours plus florissant, et aux populations une vie prospère et heureuse.
Je souhaite que l'Académie nationale de politique et d'administration publique du Laos continue d’être un centre de formation et de recherche de premier plan, digne de la confiance du Parti et du peuple du Laos.
Je souhaite que l’amitié exceptionnelle, la solidarité particulière, la coopération globale et le lien stratégique Vietnam-Laos demeurent à jamais florissantes et pérennes.
Je tiens à remercier sincèrement le camarade secrétaire général et président Thongloun Sisoulith, camarades et amis.
Publication : le 1er décembre 2025
Dessin : Xuan Bach & Kieu Giang
Photos : VNA